Архив новостей Казанской епархии (2001-2013)

День славянской культуры и письменности в Елабужском государственном педагогическом университете

Дата публикации  Количество просмотров
День славянской культуры и письменности в Елабужском государственном педагогическом университете

24 мая весь православный мир отмечал день памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, славянских первоучителей.

В светской истории славянской культуры их имена всегда связываются с началом славянской письменности, книжной культуры, просвещения. В таких славянских странах, как Болгария и Сербия, этот день издавна отмечается как национальный праздник.

В нашей же стране праздник был возрожден в 1986 году, а в 1991 он также получил статус государственного (постановление президиума Верховного Совета РФ № 568-1).

Центром торжественных мероприятий за эти годы были Смоленск и Рязань, Вологда и Ярославль, Орел и Калуга, Воронеж и Москва. В 2005 году центром празднования стала Ростовская область (23-24 мая).

В Елабуге таким центром стал Елабужский Государственный педагогический университет. Организатором праздника выступила кафедра русского языка и общелингвистических дисциплин.

Была разработана литературно-художестваенная композиция – «Слава вам, братья, славян просветители!», которую поставили студенты 1 курса отделения русской словесности.

Слушатели «прошли» исторический путь длиною в 12 веков (2-ая половина IX в. – XXI в.), который пережил русский язык в своем становлении и развитии.

Начало композиции было представлено кратким историческим экскурсом в период 2-ой половины IX в., когда по приглашению Ростислава, князя Великой Моравии, прибывает из Византии миссия во главе с двумя братьями – греками. Цель их миссии – проповедовать православие и научить вести богослужение на родном для славян языке.

Кирилл и Мефодий были уроженцами греческого города Солуни. Солунь находился в окружении многочисленный славянских поселений, поэтому Кирилл и Мефодий хорошо знали славянский язык.

Не случайно, именно им, «солунским братьям», император Михаил III поручил возглавить миссию в Моравию, сказав: «Вы оба солуняне, а солуняне все хорошо говорят по-славянски».

Прибыв в Моравию, они составляют азбуку, набирают учеников и начинают переводить на славянский язык греческие церковные книги. Так, впервые в многовековой истории славянства появляется их первый письменный язык – его называют старославянским.

Будучи первоначально языком церкви, он постепенно распространяется среди всех славянских народов и становится общелитературным книжно – письменным языком всех славян.

На протяжении всей композиции в исполнении студентов звучали фрагменты из произведений церковной и светской литературы на старославянском, церковнославянском, древнерусском, латинском, польском, украинском и русском языках.

Так, были прочитаны две наиболее известные молитвы на церковнославянском и латинском языках: «Отче наш...» - «Pater noster...» и «Богородице Дево, радуйся...» - «Ave Maria...».

Студенты читали «похвалы книжной премудрости», которые буквально рассыпаны по страницам древнерусских летописей.

Звучали на древнерусском языке отрывки из «Слова о полку Игореве», памятнике конца XII века, этого «благоуханного цветка русской поэзии» - плач Ярославны, битва на реке Каяле и побег Игоря из плена.

Студенты рассказали о судьбе издания 1-ой русской датированной книги – «Остромировом евангелии» (памятнике середины XI в.). Слушатели были поражены мудростью, чувством патриотизма, любовью к древнерусской литературе двух московских купцов – меценатов, которые выделили Российской Академии наук огромные для того времени деньги на типографское издание этого уникального памятника русской письменности.

Прозвучал рассказ о судьбе первого русского букваря, который появился во второй половине XVI века. Это «Букварь» Ивана Федорова, который был отпечатан во Львове в 1574 году. В него включены церковнославянские тексты для чтения и запоминания. В основе своей – это тексты поучительные – фрагменты из Библии, которые заключали в себе моральное, высоконравственное содержание, соответствующее основам божественных заповедей.

Мало кто знает, что подвиг Кирилла и Мефодия в XV веке повторил на пермской земле епископ Стефан Пермский. Об этих удивительных страницах русской истории – о просвещении народа коми, о составлении азбуки для этих народов также узнали слушатели.

Одной из наиболее поэтичной частью композиции стало чтение духовной поэзии литературы XIX века. Прозвучала «Молитва» Великого князя Константина Романова; «Утешение» Василия Андреевича Жуковского, «Молитва Святой Троице» Якова Полонского; «Детская молитва» И.С. Никитина; «Торгуя совестью пред бледной нищетою» А.С. Пушкина.

Второй частью праздника стало исполнение ансамблем «Элегия» русских народных песен, песен других славянских народов и духовной музыки.

Использованные при составлении новости материалы были предоставлены Марией Аникиной.