Статьи, Пресс-релизы

Медичний переклад – і лікарський почерк не стане перешкодою!

  Количество просмотров

Медичний туризм стає все більше і більше популярним явищем. Але чи легко буде підтримувати процес лікування та профілактики на Батьківщині, якщо усі необхідні документи та рецепти – іноземною мовою? Це перестає бути проблемою, якщо йдеться про медичний переклад. Він може бути і літературним, і спеціальним, але об’єднує усі ці поняття одне – турбота про здоров’я українців.

Це – багатогранна сфера, яка може зацікавити абсолютно різні групи суспільства – від пацієнтів до медиків. Саме з такою метою бюро перекладу надають особливі послуги як приватним особам, так і корпоративним клієнтам. Отож якщо Ви повернулися із закорднону з цілобю текою папірців, списаних нерозбірливим лікарським почерком, Вам запропонують переклад:

- довідок;

- обмінні картки;

- протоколи УЗД;

- даігнози;

- виписки з історій хворіб;

- результати аналізів.

Навіть пацієнти відчизняних медустанов звертаються до перекладачів, адже лікарі часто послуговуються латиною. Ця мертава мова – жива в медицині. На щастя, є фахівці обізнані як з мовою алхіміків та вагантів, так і з сучасною, європейською термінологією «білих халатів».

З корпоративними клієнтами відбувається зовсім інша розмова. Адже часто серед них – власники клінік, медики-практики чи реабілітологи. Для них зазвичай бюро перекладів пропонують мовну адаптацію та верстку:

- описів медичного обладнання та інстркуцій;

- рецети й листки вкладиші до спеціальних препаратів;

- документи з контролю якості;

- сертифікати відповідності.

Крім того, врахуймо, що робота медика – це суміш постійної практики та самовдосконалення. Тому часто звертаються й ті фахівці, що бажають ознайомитися з найсвіжішими працями світил свого фаху, спеціалізованою літературою чи статтями з професійної періодики. Перекладчі ніколи не ігноруватимуть таких потреб, адже наше здоров'я – у руках кваліфікованих лікарів.

Підіб'ємо підсумки: Медичний переклад – справа складна та відповідальна. Але якщо лінгвіст – людина всебічно розвинена, володіє знаннями як сучасних мов, так і латини, добре розбирається у лікаріській термінології та ставиться серйозно до своєї праці – не хвилюйтеся за якість виконання роботи. Таким чином перекладчі не просто допомагають Вас почуввтися прекрасно та боротися з недугами, але й об'єднують мистецтво оздоровлення України та просвідних світових медичних центірів! Замовляйте послуги у професіоналів та будьте здоровими!




Дата публикации: 20/06/2015

Вернуться к списку